Appui aux propriétaires de Bowman secteur lac Poisson Blanc

Pétition d'appui aux démarches des propriétaires avoisinants le petit stationnement de la descente municipale situé au lac Poisson Blanc sud, qui est géré par la Base plein-air Air-Eau-Bois, afin de répondre aux préoccupations des contribuables de ce secteur isolé de la municipalité de Bowman.

This petition is to support the efforts of the owners neighbouring the small parking lot connected with the municipal boat launch located in the south end of Lac Poisson Blanc, which is managed by the Base de plein-air Air-Eau-Bois Company. This petition addresses the concerns of the taxpayers of this isolated area in the municipality of Bowman;

Considérant que cette descente donne l’accès à un lac ayant une vocation spéciale (le secteur nord étant un parc régional) nous avons la responsabilité, comme propriétaires, de veiller à la préservation de son écologie naturelle car c’est ce qui en fait sa valeur récréo-touristique;

Considering that this boat launch provides access to a lake with a special vocation (the northern sector being a regional park), it is our responsibility as owners to ensure the conservation of its tourism and overall recreational value;

Considérant que la municipalité de Bowman a délégué la gestion complète de ce secteur à la corporation de la Base de plein-air Air-Eau-Bois et que celle-ci a été avisé à plusieurs reprises par les résidents de ce secteur de problèmes récurrents avec les usagers de la descente de bateaux;

Considering that the Municipality of Bowman has delegated full management of this sector to the Base de plein-air Air-Eau-Bois and that the company has been informed repeatedly by its residents of the recurring problems with boat launch users;

En raison de la situation géographique du centre administratif de Bowman, celle-ci connaissant peu la réalité et les préoccupations des contribuables de ce secteur isolé... Et ainsi a démontré peu d’enthousiasme à répondre directement à leurs préoccupations;

Due to the location Bowman’s administrative center, it knows little of the reality and the concerns of the taxpayers in this isolated area… and thus has shown little enthusiasm in addressing their concerns directly;

Afin de répondre aux préoccupations des contribuables de ce secteur, nous demandons à la municipalité de Bowman qu’elle reprenne la gestion de ce secteur touristique ou encore qu’elle renégocie son contrat de gestion qu’elle a avec la Base de plein-air en tenant compte des inquiétudes de ses contribuables ainsi que de l’écologie naturelle de cette embouchure où se situe cette descente.

In order to meet the concerns of the taxpayers of this sector, we ask the municipality of Bowman to take up the management of this tourism sector or to renegotiate its management contract with Base de plein-air Air-Eau-Bois, while considering its taxpayers concerns as well as the natural ecology of the southern part of the lake where the boat launch is.


Nous demandons l’installation d’un gros panneau visible pour tous les usagers de la descente de bateaux incluant les canotiers et les kayakistes où seraient indiquées des règles claires et lisibles à propos :


We’re asking for the installation of a large, visible sign for all users, including canoers and kayakers, with the following clearly written rules about:

1) Du règlement concernant les nuisances, la salubrité et la protection de l’environnement sur le territoire de la municipalité de Bowman.

1) The by-law about nuisance, safety and environmental protection on the municipality of Bowman’s territory.

2) Du règlement concernant le stationnement et le remorquage sur les terrains et chemins municipaux dans le secteur Poisson Blanc.

2) The by-law about parking and towing on municipal property and roads in the Lac Poisson Blanc area.


De fournir en nombre suffisant des bacs de recyclage bleus et de les identifier conformément, indiquant quels matériaux peuvent y être recyclés, c’est-à-dire le métal, le verre et le plastique d’une part et des bacs de recyclage uniquement pour le carton et le papier. Améliorer la signalisation et l’entreposage des déchets domestiques. Ceci en conformité avec vos règlements municipaux.

To provide a sufficient number of blue recycling bins identified in accordance with what materials can be recycled, i.e. glass and plastic on the one hand and recycling bins solely for cardboard and paper on the other hand. Improve signage and storage of household waste. This is in compliance with your municipal by-laws;

D’installer des bouées ou un panneau contre les vagues afin de prévenir l’érosion accélérée des bandes riveraines sablonneuses de ce secteur achalandé;

To install buoys or a visible NO WAKE sign to prevent accelerated erosion of the sandy shorelines of this busy area;

De sensibiliser davantage les gens sur les risques d’espèces envahissantes en ajoutant une affiche suggérant aux plaisanciers de bien laver leur embarcation;

To raise awareness about the risks of invasive species by adding a sign recommending that boaters to wash their boats;

D’entreprendre des démarches afin de remédier au danger d’incendie d’une propriété privée abandonnée (ou extrêmement négligé) à proximité d’habitations.
To undertake steps to address the fire hazard of an abandoned private property (or extremely neglected) near dwellings. 

Nous, soussignés, déclarons appuyer sans réserve les démarches des propriétaires de ce secteur du lac Poisson Blanc pour l'obtention d'une solution durable de la part de la municipalité de Bowman au problème d'environnement et d’encombrements dans ce secteur.

We, the undersigned, declare that we fully support the efforts of the owners in this sector of Lac Poisson Blanc for obtaining a long-term solution from the Municipality of Bowman for the environmental and congestion issues in this area.


Association des propriétaires du lac Poisson Blanc    Contact the author of the petition